Coleman Stove 442 User Manual

U C C I O I N E S S T R D E U S O  
M O D E D ' E M P L O I  
U C T I O I N N S S T F R O R U S E  
Things You Should Know  
Renseignements essentiels  
Cosas Que Debe Saber  
PREHEATING PASTE is available at most  
La PÂTE DE PRÉCHAUFFAGE est vendue dans la plu-  
La PASTA PRECALENTADORA está disponible en casi  
U E M A D O R A D E U E N S Q T U F  
stores that sell backpacking equipment.  
part des magasins d’accessoire de camping et de randonnée.  
todas las tiendas que venden equipo de excursión.  
P O  
U D U N F R E É U C H A  
U R N E R S T S I N G L E B  
During operation for an extended period of time  
at a low heat setting, you may notice an intermittent  
yellow flame. This can be corrected by adjusting  
the flame to a slightly higher level with the RED  
FUEL LEVER.  
Unleaded fuels may vary in quality and can affect  
generator life. If you are having a problem with your  
stove or generator using a certain brand of unlead-  
ed fuel, replace generator and try a different brand  
of unleaded fuel. Canadian unleaded gasolines,  
unlike U.S. produced fuels, contain manganese  
compounds that are unacceptable to both genera-  
tor performance and reliability.  
Si le réchaud fonctionne longtemps basse température,  
vous remarquerez peut-être une flamme jaune intermittente.  
Pour y remédier, réglez le LEVIER DE COMMANDE ROUGE  
à un niveau légèrement plus élevé.  
Durante uso prolongado en una posición de llama baja  
usted podrá notar una llama intermitente amarilla. Esto se  
puede corregir ajustando la PALANCA ROJA DE COM-  
BUSTIBLE a una posición más alta.  
Los combustibles sin plomo pueden variar en calidad y  
pueden afectar la vida util del generador. Si usted está  
teniendo problemas con su estufa o con el generador  
cuando usa cierta marca de combustible, debe de reem-  
plazar el generador y cambiar de marca de combustible.  
La gasolina sin plomo Canadiense, contrario a las gasoli-  
nas producidas en E.U.A., contienen compuestos de man-  
ganeso los cuales nos son aceptables para el fun-  
cionamiento y la fiabilidad del generador.  
Enjuague el tanque dos veces por año con combustible  
fresco para remover la acumulación de sedimentos, forma-  
ciones pegajosas y humedad.  
Aceite la bomba periodicamente para mantenerla trabajan-  
do sin problemas.  
Los sitios comunes para guardar equipos de campamen-  
to y expedición son el sótano, ático y garaje. A fin de evitar  
la acumulación de polvo, telarañas, etc., que son comunes  
en estas áreas, guarde su estufa en una bolsa de plástico y  
séllela con una banda elástica.  
Para servicio de reparación, llame a uno de los números  
abajo listados para obtener la ubicación del Centro de  
Servicio Coleman más cercano. Si necesita enviar el pro-  
ducto al Centro de Servicio, adjunte su nombre, dirección,  
número de teléfono durante el día y una descripción del  
problema al producto y envíelo franqueado al Centro de  
Servicio. No envíe el combustible. Si es necesario escribir  
al Centro de Servicio o a la fábrica refierase a su estufa por  
el número de modelo. Si no está completamente satisfe-  
cho con el funcionamiento de este producto, sírvase llamar  
a uno de los números que aparecen abajo.  
E V O  
M O D E L 
La qualité des carburants sans plomb varie et peut affecter  
la durée du générateur. Si réchaud ou générateur causent un  
ennui quand vous utilisez une certain carburant sans plomb,  
remplacez le générateur et essayez une autre marque de car-  
burant sans plomb. Contrairement aux essences étatsuni-  
ennes, les essences sans plomb canadiennes contiennent  
des composés de manganèse qui nuisent au fonctionnement  
et à la fiabilité du générateur.  
N A P H
S I N G L
4 4  
Rincez le réservoir deux fois par an avec du combustible  
frais pour éliminer les sédiments, la gomme et l’humidité.  
Rinse tank twice a year with fresh fuel to  
remove sediment, gum formations, and moisture  
accumulations.  
Lubrifiez la pompe de temps à autre afin qu’elle fonctionne  
en douceur.  
Oil pump periodically to keep it working smoothly.  
Hors saison, l’attirail de camping et de pique-nique est  
généralement rangé au sous-sol, au grenier ou au  
garage. Pour qu’il ne s’empoussière pas et ne se recou-  
vre pas de toiles d’araignées, placez votre réchaud dans  
un sac en plastique que vous fermerez hermétiquement  
avec un caoutchouc.  
The usual storage areas for camping and picnic  
equipment are the basement, attic, or garage. To  
avoid the accumulation of dust, cobwebs, etc., that  
is common in these storage areas, place your stove  
in a plastic bag and seal it with a rubber band.  
For repair service call one of the numbers list-  
ed below for location of your nearest Coleman  
Service Center. If product must be mailed to  
Service Center attach your name, address, day-  
time phone number, and a description of problem  
to product and mail it to Service Center; prepaid.  
Do not send fuel. If necessary to write the  
Service Center or factory, refer to your stove by  
model number. If not completely satisfied with the  
performance of this product, please call one of  
the numbers listed below.  
En cas de panne, composez le numéro approprié ci-  
dessous pour connaître l’adresse du centre de réparation  
Coleman le plus proche, Si vous devez y envoyer le réchaud,  
videz le réservoir joignez vos nom, adresse, numéro de télé-  
phone le jour ainsi que quelques renseignements au sujet de  
la panne. Envoyez le colis en port payé. S’il y a lieu, mention-  
nez le numéro de modèle exact du réchaud dans toute corre-  
spondance ultérieure échangée avec le centre de réparation  
ou l’usine. N’envoyez pas de carburant. Si vous n’êtes pas  
entièrement satisfait du rendement de cet article, veuillez  
appeler le numéro approprié, ci-dessous. Ne retournez pas  
l’article au lieu d’achat.  
Litho in the U.S.A.  
442-054T (11/23/05)  
Lithographié aux États-Unis  
Litografiado en E.U.A.  
Limited Five Year Warranty  
Garantie limitée de 5 ans  
Garantía Limitada de Cinco Años  
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) warrants that for  
a period of five years from the date of original retail purchase,  
this product will be free from defects in material and work-  
manship. Coleman, at its option, will repair or replace this  
product or any component of the product found to be defec-  
tive during the warranty period. Replacement will be made  
with a new or remanufactured product or component. If the  
product is no longer available, replacement may be made  
with a similar product of equal or greater value. This is your  
exclusive warranty.  
The Coleman Company, Inc. (« Coleman ») garantit cet article con-  
tre tout vice de matériau et de fabrication pendant une période de  
cinq (5) ans courants à compter de la date de l’achat. Coleman se  
réserve le droit de choisir entre réparer ou remplacer cet article ou  
toute pièce de celui-ci dont la défectuosité a été constatée au cours  
de la période de garantie. Le remplacement se fera au moyen d’un  
produit neuf ou remanufacturé ou bien d’une pièce neuve ou reman-  
ufacturée. Si l’article n’est plus disponible, il sera remplacé par un  
article semblable, de valeur égale ou supérieure. La présente con-  
stitue votre garantie exclusive.  
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) garantiza que por un peri-  
odo de cinco años a partir de la fecha original de compra, este pro-  
ducto estará libre de defectos en material y construccion. Coleman, a  
su discreción, reparará o reemplazará este producto o cualquier com-  
ponente del producto que esté defectuoso durante el periodo de la  
garantía. Cualquier reemplazo será hecho con un producto o com-  
ponente nuevo o refabricado. Si el producto no se encuentra  
disponible, el reemplazo se podrá hacer con un producto similar de  
igual o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva.  
Esta garantía es válida para el comprador original desde la fecha  
de la compra inicial y no es transferible. Guarde su recibo de compra.  
Prueba de recibo de compra es requerido para obtener ejecución de  
la garantía. Los comerciantes de Coleman, centros de servicio o las  
tiendas al por menor que venden articles Coleman® no tienen el  
derecho de alterar, modificar o cambiar de ninguna otra manera los  
términos y condiciones de esta garantía.  
This warranty is valid for the original retail purchaser from  
the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep  
the original sales receipt. Proof of purchase is required to  
obtain warranty performance. Coleman dealers, service cen-  
ters, or retail stores selling Coleman® products do not have  
the right to alter, modify or in any way change the terms and  
conditions of this warranty.  
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à  
partir de la date de l’achat au détail initial et elle n’est pas transférable.  
Veuillez conserver le reçu d’achat original. La preuve d’achat est  
exigée pour tout service couvert par la garantie. Les concessionnaires  
Coleman, les centres de service et les détaillants qui vendent des arti-  
cles Coleman® n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer  
d’une manière quelconque les modalités de cette garantie.  
The Coleman Company, Inc.  
Sunbeam Corporation (Canada) Limited  
3600 N. Hydraulic  
Wichita, KS 67219 U.S.A.  
1-800-835-3278  
5975 Falborne Street  
Mississauga, Ontario, Canada L5R 3V8  
Lo Que Esta Garantia No Cubre  
What This Warranty Does Not Cover  
Ce que ne couvre pas cette garantie  
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas, piezas  
que no sean genuinas de Coleman® ni daño resultante por las sigu-  
ientes causas; uso negligente o uso incorrecto del producto; uso con  
voltaje o corriente no apropiado, uso comercial de este producto, uso  
contrario a las instrucciones de operación, desmontaje, reparación o  
alteración por cualquiera que no sea Coleman® o un centro de servi-  
cio autorizado. Además, la garantía no cubre Fuerzas Naturales tales  
como son fuego, inundaciones, huracanes y tornados. La garantía no  
es valida si el daño al producto es un resultado del uso de piezas que  
no sean piezas genuinas Coleman®.  
TDD: 316-832-8707  
This warranty does not cover normal wear of parts, parts  
that are not genuine Coleman® parts, or damage resulting  
from any of the following: negligent use or misuse of the  
product; use on improper voltage or current; commercial use  
of the product; use contrary to the operating instructions; dis-  
assembly, repair or alteration by anyone other than Coleman  
or an authorized service center. Further, the warranty does  
not cover Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tor-  
nadoes. Warranty void if damage to product results from the  
use of a part other than a genuine Coleman® part.  
COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR DEFECTS  
THAT ARE CAUSED BY THE USE OF UNAUTHORIZED  
PARTS OR SERVICE. COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE  
FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES  
CAUSED BY THE BREACH OF ANY EXPRESS OR  
IMPLIED WARRANTY OR CONDITIONS. EXCEPT TO THE  
EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY  
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FIT-  
NESS FOR A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED IN  
DURATION TO THE DURATION OF THE ABOVE WAR-  
RANTY OR CONDITIONS. SOME STATES, PROVINCES,  
OR JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION  
OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES OR LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED  
WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR  
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRAN-  
TY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU  
MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM  
STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.  
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces, les pièces  
autres que les pièces authentiques Coleman® ou l’endommagement  
attribuable à toute raison suivante: à la négligence, à l’utilisation abu-  
sive du produit, au branchement sur un circuit de tension ou courant  
inapproprié, à l’utilisation commerciale du produit, au non-respect du  
mode d’emploi, au démontage et à la réparation ou à l’altération par  
quiconque, sauf Coleman ou un centre de service agréé Coleman.  
Cette garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure  
comme incendies, inondations, ouragans et tornades. La garantie est  
automatiquement annulée si l’endommagement du produit découle de  
l’utilisation d’une pièce autre qu’une pièce de marque Coleman®.  
COLEMAN N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES  
VICES RÉSULTANT DE L’EMPLOI DE PIÈCES NON AUTORISÉES  
OU DE RÉPARATIONS EXÉCUTÉES PAR UN PERSONNEL NON  
AUTORISÉ. COLEMAN DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN  
CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT  
DU NON-RESPECT DE TOUTE GARANTIE OU CONDITION  
EXPLICITE OU IMPLICITE. SAUF DANS LA MESURE INTERDITE  
PAR LA LÉGISLATION PERTINENTE, TOUTE GARANTIE  
IMPLICITE DE QUALITÉ COMMERCIALE OU D’APPLICATION À UN  
USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA  
GARANTIE OU CONDITION CI-DESSUS. CERTAINS ÉTATS ET  
CERTAINES PROVINCES OU JURIDICTIONS INTERDISENT D’EX-  
CLURE OU DE LIMITER LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU  
INDIRECTS, OU NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA  
DURÉE D’APPLICATION DE LA GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE  
QUE VOUS POUVEZ NE PAS ÊTRE ASSUJETTI AUX LIMITES OU  
EXCLUSIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS. CETTE GARANTIE VOUS  
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS ET VOUS POUVEZ  
AVOIR D’AUTRES DROITS, CES DROITS VARIANT D’UN ÉTAT OU  
D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.  
COLEMAN NO SERA PESPONSABLE POR DEFECTOS CAUSA-  
DOS POR EL USO DE PIEZAS O SERVICIO NO AUTORIZADO.  
COLEMAN NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INCI-  
DENTAL O CONSIGUIENTE OCASIONADO POR LA VIOLACIÓN  
DE CUALQUIER GARANTÍA O CONDICIÓN IMPLICADA O EXPRE-  
SADA. CON EXCEPCIÓN AL LIMITE DE LO QUE PROVEE LA LEY  
APLICABLE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIO  
O ADAPTACIÓN PARA UN USO EN PARTICULAR ES LIMITADA  
EN SU DURACIÓN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA ARRIBA  
MENCIONADA. ALGUNOS ESTADOS, PROVINCIAS O JURISDIC-  
CIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE  
DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES O LIMITACIONES  
REFERENTE A CUÁNTO UNA GARANTÍA LIMITADA DEBE  
DURAR, POR LO TANTO LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES  
ARRIBA MENCIONADAS PUEDE QUE NO SEAN APLICABLES A  
USTED. ESTA GARANTÍA LE PROVEE DERECHOS LEGALES  
EXPECÍFICOS, Y ADEMÁS PUEDE QUE USTED TENGA OTROS  
DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO O DE PROVIN-  
CIA A PROVINCIA.  
Como Obtener Servicio de Garantía  
How to Obtain Warranty Service  
Lleve el producto a un centro de servicio Coleman autorizado.  
Usted puede encontrar el centro de servicio Coleman autorizado más  
cercano visitando nuestro lugar web en www.coleman.com o lla-  
mando al 1-800-835-3278 ó al TDD 316-832-8707 en los Estrados  
Unidos ó al 1-800-387-6161 en Canadá. Si no encuentra un centro de  
servicio convenientemente localizado, adhiera una etiqueta al produc-  
to que incluya su nombre, dirección, número de teléfono y una  
descripción del problema. Incluya una copia del recibo de compra  
original. Empaquete cuidadosamente el producto y envíelo ya sea por  
servicio de entrega o por correo asegurado con el franqueo y el  
seguro pagado por anticipado a:  
Take the product to an authorized Coleman service center.  
You can find the nearest authorized Coleman service center  
by visiting www.coleman.com or calling 1-800-835-3278 or  
TDD 316-832-8707 in the United States or 1 800 387-6161 in  
Canada. If a service center is not conveniently located, attach  
to the product a tag that includes your name, address, day-  
time telephone number and description of the problem.  
Include a copy of the original sales receipt. Carefully package  
the product and send either by courier or insured mail with  
shipping and insurance prepaid to:  
Comment obtenir le service prévu par la garantie  
Apportez l’article à un Centre de service agréé Coleman. Pour  
obtenir l’adresse du plus proche centre de service agréé Coleman, vis-  
itez le www.colemancanada.ca ou bien composez le 1 800 835-3278  
ou le ATS 316-832-8707 aux États-Unis, le 1 800 387-6161 au  
Canada. S’il n’y a pas de centre de service facile d’accès, fixez une éti-  
quette sur l’article précisant vos nom, adresse, numéro de téléphone le  
jour et la description de la défectuosité. Veuillez inclure une copie du  
reçu d’achat original. Emballez soigneusement le produit et envoyez le  
colis en port et assurance payés, par messageries ou autre service,  
avec valeur déclarée, à l’une des adresses suivantes :  
For products purchased in the United States:  
The Coleman Company, Inc.  
3600 North Hydraulic  
Para productos comprados en los Estados Unidos:  
The Coleman Company, Inc.  
3600 North Hydraulic  
Produits achetés aux États-Unis:  
The Coleman Company, Inc.  
3600 North Hydraulic  
Wichita, KS 67219  
Wichita, KS 67219  
For products purchased in Canada:  
Sunbeam Corporation (Canada) Limited  
5975 Falbourne Street  
Mississauga, Ontario  
Canada L5R 3V8  
Wichita, KS 67219  
Para productos comprados en Canada:  
Sunbeam Corporation (Canada) Limited  
5975 Falbourne Street  
Mississauga, Ontario  
Canada L5R 3V8  
Produits achetés au Canada:  
Sunbeam Corporation (Canada) Limited  
5975 Falbourne Street  
Mississauga (Ontario)  
The costs of transporting the product to Coleman or an  
authorized service center for warranty service is the responsi-  
bility of the purchaser.  
Do not mail products with fuel in tanks, or with disposable  
propane cylinders. Remove glass globes from lanterns and  
wrap separately.  
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE  
OF PURCHASE.  
Canada L5R 3V8  
Los gastos de transporte del producto a Coleman o a un centro de  
servicio autorizado para servicio de garantía son la responsabilidad  
del comprador.  
No envíe productos con combustible en los tanques, o con cilindros  
de propano desechables. Quite los globos de cristal de las linternas y  
envuélvalos por separado.  
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE LO  
COMPRO.  
Les frais de transport du produit à Coleman ou à un centre de ser-  
vice agréé, en vue de la réparation sous garantie du produit,  
incombent à l’acheteur.  
N’envoyez pas de produits dont le réservoir contienne du carburant  
ou bien auxquels soit fixée un bouteille jetable de propane. Retirez le  
globe en verre des lanternes et emballez-le séparément.  
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT.  
Si vous avez toute question quant à cette garantie, veuillez compos-  
er le 1 800 835-3278 ou le ATS 316-832-8707 aux États-Unis, et le 1  
800 387-6161 au Canada.  
Parts List  
Nomenclature  
Lista de Piezas  
No. Part No.  
Description  
No No de pièce Désignation  
No. No. de Pieza Descripción  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
9.  
400B5151  
222-1411  
400-5551  
425A3451  
400-3451  
639-1091  
400E5211  
400-6381  
400-5261  
Valve Stem Assembly  
Filler Cap w/Lanyard  
Valve Assembly  
Burner Bowl  
Burner Ring Set  
Pump Cup & Nut  
Pump Plunger Assembly  
Air Stem & Check Valve  
Burner Box Assembly  
Screw (Pkg. of 6)  
Generator Bracket  
Grate  
1. 400B5151 Ens. de la tige de la soupape  
2. 222-1411 Bouchon du réservoir et lien  
3. 400-5551 Ens. de la soupape  
4. 425A3451 Cuvette du brûleur  
5. 400-3451 Bagues de diffusion  
6. 639-1091 Godet de pompe et écrou  
7. 400E5211 Ens. du piston de la pompe  
8. 400-6381 Tige d’air et clapet de non-retour  
9. 400-5261 Ens. du carter du brûleur  
10. 400-0601 Vis (emballage de 6)  
11. 400A1261 Support du générateur  
12. 400-5401 Grille porte-plat  
1.  
2.  
400B5151  
222-1411  
Ens. del Vástago de la Válvula  
Tapa de Embudo con  
Acollador  
If you have any questions regarding this warranty please  
call 1-800-835-3278 or TDD 316-832-8707 in the United  
States or 1 800 387-6161 in Canada.  
Si usted tiene alguna pregunta sobre esta garantia favor de llamar  
al 1-800-835-3278 o al TDD 316-832-8707 en los Estados Unidos o al  
1-800-387-6161 en Canadá.  
3.  
4.  
5.  
400-5551  
425A3451  
400-3451  
Ens. de la Válvula  
Plato del Quemador  
Grupo de Argollas del  
Quemador  
6.  
7.  
8.  
639-1091  
400E5211  
400-6381  
Copa de la Bomba & Tuerca  
Ens. del Émbolo de la Bomba  
Tubo de Aire & Válvula de  
Represión  
The Coleman Company, Inc. • 3600 N. Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.  
1-800-835-3278 • TDD: 316-832-8707  
10. 400-0601  
11. 400A1261  
12. 400-5401  
13. 442-5891  
Sunbeam Corporation (Canada) Limited • 5975 Falbourne Street  
Mississauga, Ontario, Canada L5R 3V8 • 1 800 387-6161  
9.  
400-5261  
Ens. Caja del Quemador  
Tornillo (Paquete de 6)  
Sostenedor del Generador  
Parrilla  
© 2005 The Coleman Company, Inc. All rights reserved. Coleman® and  
are registered trademarks of The Coleman Company, Inc.  
sont des marques déposées de The Coleman Company, Inc.  
Generator Assembly  
13. 442-5891 Ens. du générateur  
10. 400-0601  
11. 400A1261  
12. 400-5401  
13. 442-5891  
© 2005 The Coleman Company, Inc. Tous droits réservés. Coleman® et  
© 2005 The Coleman Company, Inc. Todos los derechos reservados. Coleman®  
y
son marcas registradas de The Coleman Company, Inc.  
Ens. del Generador  
 

Cobra Electronics GPS Receiver MC 600Ci User Manual
Cobra Electronics Marine Radio MRHH350FLT User Manual
Comprehensive Video Network Router BAMS 1000 User Manual
Cornelius Ice Maker WCC1401 A User Manual
Crown Audio Stereo Amplifier D 150A User Manual
Cuisinart Popcorn Poppers CPM 700 Series User Manual
Cypress Computer Hardware CY62138F User Manual
D Link Network Router DVG 6008S User Manual
Extron electronic Stereo Amplifier SVDA 6 A MX User Manual
Fundex Games Games 2475 User Manual