Dynacord Speaker 800 A User Manual

BEDIENUNGSANLEITUNG  
OWNER’S MANUAL  
MODE D’EMPLOI  
SUB 800A  
ACTIVE 15" SUBWOOFER 800W  
 
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE  
Das Blitzsymbol innerhalb eines gleichseitigen Drei-  
ecks soll den Anwender auf nicht isolierte Leitungen  
und Kontakte im Geräteinneren hinweisen, an de-  
nen hohe Spannungen anliegen, die im Fall einer  
Berührung zu lebensgefährlichen Stromschlägen  
führen können.  
Das Ausrufezeichen innerhalb eines gleichseitigen  
Dreiecks soll den Anwender auf wichtige Bedie-  
nungs- sowie Servicehinweise in der zum Gerät  
gehörenden Literatur aufmerksam machen.  
1. Lesen Sie diese Hinweise.  
2. Heben Sie diese Hinweise auf.  
3. Beachten Sie alle Warnungen.  
4. Richten Sie sich nach den Anweisungen.  
5. Betreiben Sie dieses Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser. Stellen Sie bitte sicher, daß kein Tropf- oder Spritzwasser  
ins Geräteinnere eindringen kann. Plazieren Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllte Objekte, wie Vasen oder Trinkgefäße, auf dem  
Gerät ab.  
6. Verwenden Sie zum Reinigen des Gerätes ausschließlich ein trockenes Tuch.  
7. Verdecken Sie keine Lüftungsschlitze. Beachten Sie bei der Installation des Gerätes stets die entsprechenden Hinweise  
des Herstellers.  
8. Vermeiden Sie die Installation des Gerätes in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder anderer Wärmequellen.  
9. Verwenden Sie mit dem Gerät ausschließlich Zubehör/Erweiterungen, die vom Hersteller hierzu vorgesehen sind.  
10. Überlassen Sie sämtliche Servicearbeiten und Reparaturen einem ausgebildeten Kundendiensttechniker.  
Bringen Sie das Gerät direkt zu unserem Kundendienst, wenn es beschädigt wurde oder eine Funktionsstörung zeigt.  
11. Um das Gerät komplett spannungsfrei zu schalten, muß der Netzstecker gezogen werden.  
WICHTIGE SERVICEHINWEISE  
ACHTUNG:  
Diese Servicehinweise sind ausschließlich zur Verwendung durch qualifiziertes Servicepersonal.  
Um die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, führen Sie keine Wartungsarbeiten durch,  
die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben sind, außer Sie sind hierfür qualifiziert. Überlassen  
Sie sämtliche Servicearbeiten und Reparaturen einem ausgebildeten Kundendiensttechniker.  
1. Bei Reparaturarbeiten im Gerät sind die Sicherheitsbestimmungen nach EN 60065 ( VDE 0860 ) einzuhalten.  
2. Bei allen Arbeiten, bei denen das geöffnete Gerät mit Netzspannung verbunden ist und betrieben wird, ist ein Netz -  
Trenntransformator zu verwenden.  
3. Vor einem Umbau mit Nachrüstsätzen, Umschaltung der Netzspannung oder sonstigen Modifikationen ist das Gerät  
stromlos zu schalten.  
4. Die Mindestabstände zwischen netzspannungsführenden Teilen und berührbaren Metallteilen  
(Metallgehäuse) bzw. zwischen den Netzpolen betragen 3 mm und sind unbedingt einzuhalten.  
Die Mindestabstände zwischen netzspannungsführenden Teilen und Schaltungsteilen, die nicht mit dem Netz  
verbunden sind (sekundär), betragen 6mm und sind unbedingt einzuhalten.  
5. Spezielle Bauteile, die im Stromlaufplan mit dem Sicherheitssymbol gekennzeichnet sind, (Note) dürfen nur durch  
Originalteile ersetzt werden.  
6. Eigenmächtige Schaltungsänderungen dürfen nicht vorgenommen werden.  
7. Die am Reparaturort gültigen Schutzbestimmungen der Berufsgenossenschaften sind einzuhalten. Hierzu gehört auch  
die Beschaffenheit des Arbeitsplatzes.  
8. Die Vorschriften im Umgang mit MOS - Bauteilen sind zu beachten.  
Note:  
SAFETY COMPONENT ( MUST BE REPLACED BY ORIGINAL PART )  
3
 
BESCHREIBUNG  
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich mit dem SUB 800A von DYNACORD für einen aktiven  
Subwoofer modernster Technologie entschieden.  
Der aktive 15" Subwoofer SUB 800A mit integrierter 800W-Leistungsendstufe wurde speziell zur  
Unterstützung des Bassfundaments von professionellen Fullrange -und Mehrweg- Kabinetten entwickelt.  
Mit dem SUB 800A kann dabei über die integrierte elektronische Frequenzweiche sehr einfach ein aktives  
Stereo-Mehrwegsystem aufgebaut werden. Das Stereo-Signal für die Mittel-Hochtonkabinette steht dazu  
an den MID-HIGH Ausgängen des SUB 800A zur Verfügung. Ebenso sind alle Anschlussmöglichkeiten  
zur Verwendung als aktiver Mono-Subwoofer im aktiven 2-Weg oder “add-on Betrieb” vorgesehen.  
Der SUB 800A ist aus Mediapan gefertigt und mit einem hochbelastbaren Electro-Voice DL15Y Woofer  
ausgerüstet. Er widersteht härtesten Anforderungen bei Transport und Einsatz. Alle Eingangs- und  
Ausgangssignale werden über professionelle XLR-Buchsen geführt. Die Eingänge können zusätzlich  
auch über Klinkenstecker angeschlossen werden.  
Die eingebaute 800W-High-Efficiency Endstufe ist in allen Belangen optimal auf den DL15Y Woofer  
abgestimmt. Dadurch wird ein Höchstmaß an Dynamik und Audio-Performance erzielt und gleichzeitig  
sichergestellt, dass der DL15Y Woofer immer im optimalen Arbeitsbereich betrieben wird. Das Einhalten  
dieser Betriebsgrenzen wird durch vielfältige Schutzschaltungen, wie TBC, DC/HF-Protection, Audio-Li-  
miter, Back-EMF Protection und Thermal Protection, zusätzlich überwacht. Dadurch hält der SUB 800A  
auch den extremsten Anforderungen unter ungünstigsten Bedingungen stand. Der SUB 800A eignet sich  
deshalb besonders auch für vielfältigste Rental-Business-Anwendungen. Durch die “Class H-High-Effi-  
ciency-Technik” der Endstufe wird im Vergleich zum normalen Class AB Betrieb erheblich weniger  
Verlustleistung erzeugt, wodurch sich die thermische Belastung der Bauteile merklich reduziert. Auf die  
Verwendung von Lüftern zur Einhaltung der thermischen Grenzen kann durch die konsequente Realisie-  
rung der Class H-Technik und entsprechend dimensionierten Kühlprofilen verzichtet werden. Das  
Gehäuse ist mit schwarzem, extrem schlagzähem Strukturallack versiegelt, ein robustes pulverbeschich-  
tetes Stahlgitter schützt den Electro-Voice DL15Y Woofer vor mechanischer Beschädigung. Alle Be-  
dienteile sowie die Kühlprofile des Endstufenmoduls sind versenkt eingebaut, wodurch die empfindlichen  
Teile des SUB 800A auch beim Transport optimal geschützt sind. Zwei stabile Tragegriffe, vier Transpor-  
trollen und ein eingebauter Schraubflansch für Hochständerstangen ermöglichen einen bequemen  
Transport und eine optimale, platzsparende Aufstellung zum Publikum. Durch seine vielfältigen Möglich-  
keiten lässt sich der SUB 800A insbesondere auch in bestehende Beschallungsanlagen mühelos  
integrieren.  
Die unterschiedlichen Betriebsarten werden im Abschitt SETUP EXAMPLES erläutert.  
Auspacken und Garantie  
Öffnen Sie die Verpackung und entnehmen Sie den SUB 800A. Ziehen Sie die Schutzfolie von den Griffen  
ab. Es liegt noch zusätzlich zu dieser Bedienungsanleitung ein Netzkabel und die Garantiekarte bei.  
Überprüfen Sie bitte, ob die Garantiekarte vollständig ausgefüllt ist, denn nur so können Sie etwaige  
Garantieansprüche geltend machen. Sie haben auf das Gerät 36 Monate Garantie, die ab dem Zeitpunkt  
der Aushändigung durch den Händler beginnt. Bewahren Sie zur Garantiekarte auch den Kaufbeleg auf.  
Aufstellen und Anschließen  
Stellen Sie den SUB 800A möglichst mit den dafür vorgesehenen Gummifüßen auf eine ebene Unterlage,  
so dass immer eine sichere und standfeste Arbeitslage gewährleistet ist. Kontrollieren Sie bei Anwen-  
dungen mit Hochständerstangen im SUB 800A die Stabilität des Systems. Der Kühlkörper auf der  
Geräterückseite darf beim Betrieb nicht abgedeckt werden. Der SUB 800A würde ansonsten durch  
thermische Überlastung in den Protect-Mode schalten. Das Gerät nimmt dadurch zwar keinen Schaden,  
aber die Wiedergabe wird bis zum Wiedereinschalten unterbrochen. Der Netzspannungseingang wird  
über das professionelle PowerCon Steckersystem von Neutrik und einem extra langem Netzkabel (5m)  
realisiert. Diese Anschlußart stellt eine absolut betriebssichere Verbindung zur Netzversorgung her. Bei  
größeren Systemen mit mehreren aktiven Kabinetten ist unbedingt darauf zu achten, dass nur hochwer-  
tige Netzverteiler mit ausreichender Strombelastbarkeit und entsprechender Absicherung zur Anwendung  
kommen.  
Vor dem erstmaligen Anschließen ans Netz stellen Sie bitte sicher, dass die am Kabinett im Bereich  
des Netzschalters aufgedruckte Betriebsspannung der lokalen Netzspannung entspricht.  
4
 
QUICKSTART  
QUICKSTART  
Achtung: Drehen Sie vor dem Einschalten des SUB800A oder bevor Sie ein Signal an  
das Gerät anschließen den LEVEL Regler immer auf Linksanschlag. Andernfalls  
könnten Sie bei eingeschalteter Signalquelle sehr hohen Lautstärken ausgesetzt  
werden.  
Diese Quickstart-Anleitung erklärt Aufbau und Betrieb eines SUB800A als Add-On Subwoofer mit einer  
PowerMate Kompaktanlage (siehe Aufbaubeispiele). Mit anderen Mixern verläuft der Betrieb sinngemäß.  
1. Bauen Sie Ihre PowerMate Anlage wie gewohnt auf und schließen Sie eine Signalquelle an den  
Powermixer an (z.B. CD-Player oder Micro).  
2. Stellen Sie Ihren SUB800A zwischen die Fullrange-Boxen.  
3. Drehen Sie den LEVEL Regler am SUB800A auf Linksanschlag und verbinden Sie das Gerät über  
das beigelegte PowerCon Netzkabel mit dem Stromnetz.  
4. Verbinden Sie die MONO OUT Buchse des PowerMate per Stereo-Klinken Kabel mit dem L/MONO  
INPUT des SUB800A.  
5. Schieben Sie den MONO OUT Fader am PowerMate ganz nach unten.  
6. Schalten Sie erst den PowerMate und dann den SUB800A ein.  
Sie sollten den SUB800A immer als letztes Gerät einschalten. Es kann sonst zu unerwünschten  
Knackgeräuschen kommen.  
Beim Ausschalten gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor. D.h. der SUB800A wird als erstes  
ausgeschaltet.  
7. Drehen Sie den LEVEL Regler des SUB800A in Mittelstellung (0dB) und starten Sie die Wiedergabe  
am PowerMate.  
8. Nachdem Sie über die Master Fader die gewünschte Lautstärke der Fullrange Boxen eingestellt  
haben, können Sie mit dem MONO OUT Fader die Lautstärke des Subwoofers einstellen.  
5
 
BEDIENELEMENTE  
Input L/Mono, Input R  
Elektronisch symmetrische Eingänge für hochpegeli-  
ge Signalquellen wie Mischpult- bzw. Signalprozes-  
sorausgänge. Der Anschluß kann dabei wahlweise  
über Klinken- oder XLR-Stecker vorgenommen wer-  
den. Um etwaigen externen Brumm-, oder Hochfre-  
quenzeinstreuungen vorzubeugen, sollte die Signal-  
einspeißung wenn möglich symmetrisch erfolgen.  
Achtung: Drehen Sie vor dem An- und Abstecken  
an den Eingängen den Level-Regler auf Linksan-  
schlag. Sie bewahren dadurch Ihre Umwelt und  
sich selbst vor eventuell auftretenden Knackge-  
räuschen.  
Die Eingangssektion des SUB800A ist auch für Mono-  
Sub Anwendungen ausgelegt. Dazu wird das Stereo-  
signal an den Eingängen L und R angeschlossen. Die  
tieffrequenten Signalanteile des linken und rechten  
Kanals werden dabei summiert und zur internen End-  
stufe weitergeleitet. Für alle anderen Anwendungsfäl-  
le wird nur der (L)/Mono Eingang verwendet.  
Beachten Sie hierzu auch den Absatz “SETUP EX-  
AMPLES”.  
Parallel Outputs L/R  
Diese Buchsen dienen zum “Weiterschleifen” des Ein-  
gangssignals und liegen direkt parallel zu den Ein-  
gangsbuchsen.  
Mid-High Outputs L/R  
Über die integrierte elektronische Frequenzweiche  
(PowerMax, 100Hz) wird das Eingangssignal im Fre-  
quenzspektrum aufgeteilt. Dabei werden die tieffre-  
quenten Komponenten zur internen Endstufe  
weitergeleitet. Die hochfrequenten Komponenten ste-  
hen an den Mid-High Ausgängen zur Verfügung und  
können bei Bedarf auf externe Leistungsverstärker  
oder aktive Kabinette zur Mittel-, Hochtonwiedergabe  
weitergeleitet werden.  
6
 
BEDIENELEMENTE  
LEVEL  
Mit diesem Regler stellen Sie die Lautstärke des SUB800A ein. Der  
Einstellbereich erstreckt sich dabei von -¥ dB bis +10dB mit 0dB  
in Mittelstellung. Die interne Endstufe läuft mit einer nominalen  
Eingangsempfindlichkeit von +6dBu.  
STATUS ANZEIGEN  
Diese Anzeigen informieren über den aktuellen Zustand des Lei-  
stungsverstärkers im SUB800A.  
SIGNAL zeigt, dass ein Signal am Eingang anliegt und auch  
wiedergegeben wird.  
LIMIT zeigt beim Aufleuchten an, daß der interne Leistungsverstär-  
ker aktuell im Grenzbereich der Aussteurbarkeit betrieben wird.  
Kurzzeitiges Aufleuchten ist unkritisch, da der Audio-Limiter im  
Leistungsverstärker die Verzerrungen ausregelt und dadurch das  
Klangbild erhalten bleibt. Dauerndes Aufleuchten deutet auf eine  
Übersteuerung der Eingangssektion hin, die zu Klangeinbußen  
führen könnte und durch Absenkung der Lautstärke vermieden  
werden sollte.  
TBC leuchtet auf, wenn der “Thermal Brain Circuit” in der Endstufe  
aktiv ist. Der interne Verstärker ist in der Lage bei Dynamikspitzen  
weit höhere Leistungen als die angegebene Nennleistung abzugeben. Der  
SUB800A ist daher mit einem TBC-Schaltkreis (Thermal Brain Circuit) ausgestattet,  
der das Temperaturverhalten der Lautsprecherschwingspule simuliert und bei  
thermischer Überlastung die dem Lautsprecher zugeführte Energie reduziert.  
PROTECT leuchtet dann auf, wenn eine der umfangreichen Schutzschaltungen wie  
Übertemperatur-, Hochfrequenz-, Gleichspannungs- oder Back-EMF-Schutzschal-  
tung im Leistungsverstärker aktiv ist. Um den Leistungsverstärker vor Zerstörung  
zu schützen, wird dabei im Protect Mode der Lautsprecher über ein Relais abge-  
schaltet und der Eingangspegel zurückgeregelt.  
Beim Einschalten des Gerätes leuchted die PROTECT LED für ca. 2 Sekunden  
aufleuchten. Dies ist normal und zeigt, daß alle Schutzmechanismen ordnungsge-  
mäß aktiviert sind.  
POWER Schalter  
Netzschalter zum Ein- und Ausschalten des Gerätes. Der Netzschalter ist beleuch-  
tet, wenn der SUB800A eingeschaltet ist. Sollte der Schalter nach dem Einschalten  
nicht leuchten, prüfen Sie zuerst ob das Netzkabel angesteckt ist. Ist dies der Fall  
und trotzdem keine Funktion vorhanden, kontaktieren Sie bitte ihren Fachhändler.  
Netzsicherung  
Die Netzsicherung des SUB800A löst unter normalen Umständen nur bei einem  
Fehlerfall aus. Die Sicherung darf nur gegen eine gleichwertige Sicherung mit  
gleicher Strom-, Spannungs- und Auslösecharakteristik getauscht werden. Sollte  
die Netzsicherung wiederholt durchbrennen, kontaktieren Sie bitte den Fachhänd-  
ler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.  
Netzbuchse  
Der netzseitige Anschluß ist mit einer PowerCon-Buchse ausgeführt. Ein passen-  
des, 5m langes Netzkabel, ebenfalls mit PowerCon-Stecker versehen, ist im  
Lieferumfang enthalten.  
ACHTUNG: DAS GERÄT ENTHÄLT KEINE VOM ANWENDER ZU WARTEN-  
DEN TEILE. SERVICE-ARBEITEN DÜRFEN NUR VON QUALIFIZIERTEM  
FACHPERSONAL DURCHGEFÜHRT WERDEN.  
7
 
VERKABELUNG  
NF-Verbindungskabel  
Zum Anschluß Ihrer Signalquellen sollten Sie nach Möglichkeit symmetrisch ausgelegte Kabel mit XLR-  
oder Stereoklinkenstecker verwenden. Die symmetrische Verkabelung reduziert in hohem Maße Proble-  
me durch Einstreuung von Störgeräuschen. Achten Sie auf jeden Fall auf die unten abgebildete  
Anschlußbelegung der Steckverbinder. Kabel aus dem DYNACORD Zubehörsortiment werden in jedem  
Fall dieser Belegung entsprechen.  
XLR MALE  
XLR FEMALE  
Die folgende Abbildung zeigt die wichtigsten Verbindungskabel und ihre Steckerbelegung. Eine symme-  
trische Verkabelung ist in jedem Fall zu bevorzugen.  
Standard XLR-Kabel  
Verbindungskabel Klinke auf XLR, unsymmetrisch  
Verbindungskabel Klinke auf XLR, symmetrisch  
Standard Klinkenkabel, unsymmetrisch  
Standard Klinkenkabel, symmetrisch  
8
 
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
The lightning flash with arrowhead symbol, within an  
equilateral triangle is intended to alert the user to the  
presence of uninsulated “dangerous voltage” within the  
product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to  
constitute a risk of electric shock to persons.  
The exclamation point within an equilateral triangle is  
intended to alert the user to the presence of important  
operating and maintance (servicing) instructions in the  
literature accompanying the appliance.  
1. Read these instructions.  
2. Keep these instructions.  
3. Heed all warnings.  
4. Follow all instructions.  
5. Do not use this apparatus near water. Do not expose this apparatus to dripping or splahing and ensure that no objects filled  
with liquids, such as vases, are placed on this apparatus.  
6. Clean only with a dry cloth.  
7. Do not block any of the ventilation openings. Install in accordance with the manufactures instructions.  
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers)  
that produce heat.  
9. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.  
10. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any  
way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus,  
the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped  
11. To completely disconnect mains power from this apparatus, the power supply cord must be unplugged..  
For US and CANADA only:  
Do not defeat the safety purpose of the grounding-type plug. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong.  
The wide blade or the third prong are provided for your safety. When the provided plug does not fit into your outlet, consult an  
electrican for replacement of the absolete outlet.  
IMPORTANT SERVICE INSTRUCTIONS  
CAUTION: These servicing instructions are for use by qualified personnel only. To reduce the risk of  
electric shock, do not perform any servicing other than that contained in the Operating  
Instructions unless you are qualified to do so. Refer all servicing to qualified service  
personnel.  
1. Security regulations as stated in the EN 60065 (VDE 0860 / IEC 65) and the CSA E65 - 94 have to be obeyed when  
servicing the appliance.  
2. Use of a mains separator transformer is mandatory during maintenance while the appliance is opened, needs to be  
operated and is connected to the mains  
3. Switch off the power before retrofitting any extensions, changing the mains voltage or the output voltage.  
4. The minimum distance between parts carrying mains voltage and any accessible metal piece (metal enclosure),  
respectively between the mains poles has to be 3 mm and needs to be minded at all times.  
The minimum distance between parts carrying mains voltage and any switches or breakers that are not connected  
to the mains (secondary parts) has to be 6 mm and needs to be minded at all times.  
5. Replacing special components that are marked in the circuit diagram using the security symbol (Note) is only permissible  
when using original parts.  
6. Altering the circuitry without prior consent or advice is not legitimate.  
7. Any work security regulations that are applicable at the location where the appliance is being serviced have to be strictly  
obeyed. This applies also to any regulations about the work place itself.  
8. All instructions concerning the handling of MOS - circuits have to be observed.  
Note:  
SAFETY COMPONENT (HAS TO BE REPLACED WITH ORIGINAL PART ONLY)  
9
 
INTRODUCTION  
Congratulations! In buying a DYNACORD SUB 800A you decided on getting one of today’s most  
advanced active subwoofers incorporating most sophisticated technology.  
The active 15" subwoofer SUB 800A with integrated 800 watts power amplifier has been specially  
designed to provide fundamental bass support for professional full-range and multi-channel cabinets.  
Through the integrated electronic frequency crossover of the SUB 800A setting up an active stereo  
multi-channel system is truly simple. The stereo audio signals for the mid-high range cabinets are provided  
via the MID-HIGH outputs on the SUB 800A. Additionally provided are all connection facilities for using  
the SUB800A as active mono subwoofer in active 2-way or “add-on operation”. Manufactured from  
Mediapan and housing a high-performance Electro-Voice DL15Y woofer, the SUB800A withstands even  
the hardest strain during transport and operation. While input connection is also possible via phone type  
jacks, all input and output signals are output via professional XLR-type connectors.  
The integrated High-Efficiency 800W power amplifier optimally matches the DL15Y woofer offering  
highest dynamic and audio performance and ensures at the same time that the DL15Y woofer is always  
operated in its optimum operation range. Extensive protection circuitry like TBC, DC/HF-protection, audio  
limiter, Back-EMF protection and thermal protection are employed to securely monitor the compliance to  
these operation limits guaranteeing that the SUB 800A provides outstanding performance even under  
most demanding and most unfavorable conditions. The SUB 800A is also especially suitable for numerous  
applications in the rental business. When compared to usual Class-AB-operated amps and because of  
utilizing Class-H High-Efficiency technology the power amplifier produces significantly less power loss,  
which additionally reduces thermal stress of all components. Employing fans to ensure thermal stability  
is not necessary because of the consequent realization in Class-H technology and use of comprehensively  
dimensioned cooling profiles. The enclosure is sealed with extremely hardwearing black structure lacquer  
finish, while a robust powder-coated steel grille provides protection for the Electro-Voice DL15Y woofer  
against mechanical damage. All controls and the cooling profiles of the power amp module are recessed  
to provide optimum protection for the sensitive parts of the SUB 800A even during transportation. Two  
stable carrying handles, four castors and an integrated threaded pole-mount stand flange allow comfor-  
table transportation and optimum, space saving installation. Because of its versatility, the SUB 800A can  
be easily integrated into any existing sound reinforcement installation.  
Unpacking and Warranty  
Open the packing and carefully take out the SUB 800A. Remove the protective foil from the carrying  
handles. A mains cord and the warranty card are supplied in addition to this owner’s manual. Please make  
sure that all details are filled in on the warranty card. Only a completely filled in warranty certificate entitles  
you to stake any warranty claims. The SUB800A comes with a warranty of 36 months, starting from the  
date when receiving the good from your dealer. Therefore, keep the original invoice together with the  
warranty certificate at a safe place.  
Set up and Connections  
Place the SUB 800A on an even ground if possibly by using the supplied rubber feet to ensure safe  
operation. Make sure to check the stability of the system when using pole-mount stands. Do not cover  
the heat sink on the subwoofer’s rear during operation. Otherwise, the SUB 800A will enter protection  
mode because of thermal overload. Although this provides reliable protection for the subwoofer, sound  
reproduction is muted until the normal operation mode is regained. Mains power is supplied via the  
Neutrik’s professional PowerCon connector system and by use of an extreme long (5m) mains cord. This  
ensures an absolute secure and reliable power supply connection. However, with large installations  
consisting of several active cabinets, the use of high-quality mains distributors that allow high power  
consumption and offer reliable protection throughout the entire system is strongly recommended.  
Before establishing the mains connection for the first time, make sure that the SUB800A’s  
operation voltage setting, which can be found on a label next to the mains switch, corresponds  
to your local mains network.  
10  
 
QUICK START  
Quick Start  
Caution: Before switching on the power of the SUB800A always set the LEVEL control  
to its counterclockwise stop. A playing sound source could otherwise lead to extreme  
output levels.  
This Quick Start Manual outlines the set up and operation of a SUB800A used as add-on subwoofer  
together with a PowerMate (see configuration examples). The operation procedures are equivalent for  
other mixers.  
1. Set up your PowerMate system as usual and connect a signal source to the power mixer  
(e.g. CD Player or microphone).  
2. Place your SUB800A somewhere between your full-range cabinets.  
3. Set the SUB800A’s LEVEL control to its counterclockwise stop and connect the unit to a wall outlet  
using the supplied PowerCon mains cord.  
4. Use a stereo phone plug cable to connect the PowerMate’s MONO OUT to the SUB800A’s  
L/MONO INPUT.  
5. Close the PowerMate’s MONO OUT fader all the way.  
6. Be sure to switch on the PowerMate first and then the SUB800A.  
Switching on the SUB800A last is recommended. Otherwise, unwanted power-on noise might occur.  
When switching off your equipment, please proceed in the opposite order, i.e. switch off the  
SUB800A first.  
7. Set the SUB800A’s LEVEL control to its center position (0dB) and start the playback of the desired  
signal audio source.  
8. After adjusting the desired acoustic output level of the full-range cabinets using the PowerMate’s  
master fader, establish volume setting for the subwoofer using the MONO OUT fader.  
11  
 
CONTROLS  
Input L/Mono, Input R  
Electronically balanced inputs for the connection of  
high-level signal sources such as mixers, signal  
processors, etc. Establishing the connection is possi-  
ble via phone or XLR-type jacks. Balanced connection  
is recommended to prevent noise or HF-interference.  
Caution: Before connecting or disconnecting any  
plugs, make sure to set the level control to its  
counterclockwise stop, which prevents the sy-  
stem, the audience and yourself from being stres-  
sed by nasty contact noise.  
The input section of the SUB800A also allows mono  
sub operation. The stereo signal is fed to the L and R  
inputs and the low-frequency range signals of both  
channels are summed prior to being processed in the  
power amplifier section. All other applications use only  
the (L)/Mono input. Please also refer to the chapter  
“SETUP EXAMPLES”.  
Parallel Outputs L/R  
Parallel connected to the main inputs these sockets  
are used for “carrying through” the input signals.  
Mid-High Outputs L/R  
The input signal is split via the integrated electronic  
crossover (PowerMax, 100Hz). Low-frequency si-  
gnals are routed to the internal power amplifier of the  
SUB800A while high-frequency signals are present at  
the Mid-High outputs for further distribution to external  
power amps or active mid-high range cabinets.  
12  
 
CONTROLS  
LEVEL  
This control sets the output volume of the SUB800A in a range  
between -¥ dB and +10dB. The internal power amplifier provides a  
nominal input sensitivity of +6dBu.  
STATUS INDICATORS  
These indicators provide information about the actual operational  
state of the SUB800A’s internal power amplifier.  
SIGNAL indicates that an audio signal is present at the input and  
that it is output.  
LIMIT When lit this indicator signals that the internal power ampli-  
fier is actually operated at the borders of clipping. Short-term  
blinking is uncritical, because the amp’s audio limiter keeps distor-  
tion under control, so that the sound is unaffected. Input overdrive,  
which results in sound degradation, is a probable cause for a  
continuously lit indicator. To prevent this from happening, reduce  
the input level.  
TBC lights when the power amplifier’s “Thermal Brain Circuit” is  
activated. During dynamic peaks the integrated power amplifier is  
capable of producing output levels that clearly exceed its stated  
nominal output capacity. Therefore, the SUB800A employs a TBC-  
circuit (Thermal Brain Circuit), which simulates the thermal behavior of the speaker’s  
voice-coil, automatically reducing the energy fed to the speaker system on the  
occurrence of thermal overload.  
PROTECT Lights when one of the multiple comprehensive protections, e.g. against  
thermal overload, HF, DC or Back-EMF of the power amplifier is activated. Preven-  
ting the woofer from being damaged, it is shutoff via relays in the protect mode.  
Additionally, the input level is being reduced. During power-on the PROTECT LED  
lights for approximately 2 seconds, which is normal. This only indicates that all  
protection circuitry has been activated properly.  
POWER switch  
Mains switch for switching the SUB800A’s power ON or OFF. The switch lights after  
turning the power ON. Make sure that the mains cord is correctly connected if the  
switch is not lit upon turning the power on. If the mains cord is correctly connected  
and the mains switch does not light upon power-on, please contact your local dealer.  
Mains fuse  
During normal operation the mains fuse of the SUB800A only blows at the occur-  
rence of a malfunction. Exchanging the fuse is only permissible using a fuse of the  
same type (current, voltage and release characteristic). In case the fuse blows  
frequently, please contact your local dealer.  
Mains connector  
Mains connection is established via a PowerCon connector. A 5m long mains cord  
with PowerCon plug is supplied.  
CAUTION: THIS APPLIANCE HAS NO USER-SERVICABLE PARTS INSIDE.  
LEAVE ANY SERVICING AND MAINTENANCE QUALIFIED SERVICE TECHNI-  
CIANS ONLY.  
13  
 
CABLING  
LF-cords  
Using balanced cables with phone or XLR-type plugs for connecting signal sources to the SUB800A is  
strongly recommended to prevent problems caused by noise interference. Make sure to mind the  
pin-assignment as shown below. Cables from the DYNACORD accessory assortment provide correct,  
secure and reliable connection.  
XLR MALE  
XLR FEMALE  
The following illustration shows the most important cable connections and their pin-assignment.  
A balanced wiring is to be preferred in each case.  
Standard XLR-Cable  
Cable connection phone to XLR-type, unbalanced  
Cable connection phone to XLR-type, balanced  
Standard phone-type, unbalanced  
Standard phone-type, balanced  
14  
 
IMPORTANTES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ  
Le symbole «éclair» à l’intérieur d’un triangle signale à  
l’utilisateur la présence dans l’appareil de câbles et de  
contacts qui ne sont pas isolés, dans lesquels circule un  
courant électrique à haute tension, et qu’on ne doit en  
aucun cas toucher afin d’éviter de recevoir une décharge  
électrique qui pourrait être mortelle.  
Lesymbole«pointd’exclamation»àl’intérieurd’untriangle  
signale à l’utilisateur les consignes importantes concer-  
nant la maintenance et l’emploi de l’appareil, il vous invite  
à lire le mode d’emploi accompagnant cet appareil.  
1. Lisez ces instructions.  
2. Conservez ces instructions.  
3. Tenez compte des avertissements.  
4. Respectez toutes les instructions.  
5. Ne pas utiliser cet appareil près d’un point d’eau. Ne pas exposer cet appareil à la pluie ni aux éclaboussures et  
veiller à ce qu’aucun récipient, tel que vase, verre, etc., ne soit posé sur cet appareil.  
6. Nettoyer uniquement à l’aide d’un chiffon sec.  
7. Ne bloquez aucun des orifices de ventilation. Installez-le en respectant les instructions du fabricant.  
8. Ne l’installez pas près de sources de chaleur telles que radiateurs, poêles, ou autres appareils produisant de la  
chaleur.  
9. Utilisez uniquement les accessoires spécifiés par le fabricant.  
10. Adressez-vous toujours à un personnel qualifié pour toutes les réparations. Une révision est nécessair lorsque  
l’appareil a été endommagé d’une manière quelconque : sa prise ou son cordon d’alimentation sont abimés,  
du liquide a été renversé ou des objets sont tombés à l‘intérieur, l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité,  
son fonctionnement est anormal ou il a subit une chute.  
11. Pour déconnecter complètement cet appareil du secteur, il faut débrancher le cordon d’alimentation.  
INSTRUCTIONS DE RÉPARATION IMPORTANTES  
ATTENTION :  
Ces instructions de maintenance s’adressent uniquement à des techniciens  
qualifiés. Pour réduire le risque d’électrocution, n’effectuez aucune opération de  
maintenance autre que celles contenues dans les instructions d’utilisation, à moins  
d’être qualifié pour le faire. Confiez toutes ces interventions à un personnel qualifié.  
1. Les règles de sécurité telles qu’elles sont spécifiées par les directives EN 60065 (VDE 0860 /  
IEC 65) et CSA E65 - 94 doivent être observées lors de la réparation de l’appareil.  
2. L’usage d’un transformateur d’isolation est obligatoire pendant la maintenance lorsque l’appareil est ouvert, qu’il doit  
fonctionner et est branché sur le secteur.  
3. Mettez hors tension avant de brancher toute extension, changer la tension secteur ou celle de sortie en fonction.  
4. La distance minimum entre les éléments sous tension secteur et toute pièce de métal accessible (boîtier métallique),  
doit être de 3 mm entre phase. Ceci doit être respecté en permanence. La distance minimum entre les éléments  
sous tension secteur et tout commutateur ou interrupteur non connecté au secteur (éléments secondaires) doit  
être de 6 mm. Ceci doit être respecté en permanence.  
5. Le remplacement de composants spéciaux qui sont marqués d’un symbole de sécurité (Remarque) sur le schéma  
de principe n’est autorisé qu’en utilisant des pièces d’origine.  
6. La modification des circuits sans autorisation ou avis préalable n’est pas permise.  
7. Toutes les règlementations concernant la sécurité du travail en vigueur dans le pays où l’appareil est réparé doivent  
être strictement observées. Ceci s’applique également aux règlementations concernant le lieu de travail lui-même.  
8. Toutes les instructions concernant la manipulation de circuits MOS doivent être respectées.  
REMARQUE:  
COMPOSANT DE SÉCURITÉ (NE DOIT ÊTRE REMPLACÉ QUE PART  
UNE PIÈCE D’ORIGINE)  
15  
 
INTRODUCTION  
Félicitations ! En choisissant le SUB 800A DYNACORD vous avez décidé d’acquérir le plus élaboré des  
subwoofers actifs d’aujourd’hui, incorporant une technologie des plus sophistiquée. Le subwoofer actif  
15" SUB 800A avec son amplificateur de puissance intégré de 800 Watts a été spécialement conçu pour  
fournir un support de basse fondamental aux enceintes professionnelles full-range et multi-voies. Grâce  
à son filtre éléctronique intégré, l’installation du SUB 800A dans un système stéréo actif multi-voie est  
réellement très simple. Les signaux audio stéréo des enceintes médium sont restitués via les sorties  
MID-HIGH du SUB 800A. De plus, toutes les possibilités de connexion sont fournies pour utiliser le  
SUB800A comme un subwoofer mono actif dans une configuration active à 2 voies ou comme “com-  
plément”. Fabriqué à base de Mediapan et abritant un woofer DL15Y Electro-Voice de grandes perfor-  
mances, le SUB800A résiste aux conditions de transport et de fonctionnement les plus dures. Bien que  
les connexions d’entrée soient également possibles via des prises de type jacks, tous les signaux d’entrée  
et de sortie sont restitués via des connecteurs professionnels de type XLR. L’amplificateur de puissance  
intégré de 800W High-Efficiency convient parfaitement au woofer DL15Y en offrant une dynamique élevée  
et d’excellentes performances audio tout en assurant continuellement un fonctionnement optimum du  
woofer DL15Y dans sa gamme de fréquences. Un circuit de protection complet comprenant TBC,  
protection DC/HF, limiteur audio, protection Back-EMF et protection thermique est employé afin de  
contrôler en toute sécurité le fonctionnement du SUB 800A dans des limites garantissant des performan-  
ces optimum, même dans des conditions très exigentes et défavorables. Le SUB 800A est particulière-  
ment bien adapté aux nombreuses applications de la location de matériel. Si on le compare aux habituels  
amplis de Class-AB et grâce à l’utilisation efficace de la technologie Class-H High-Efficiency, l’amplifica-  
teur de puissance produit beaucoup moins de pertes de puissance, ce qui réduit d’autant la contrainte  
thermique de l’ensemble des composants. L’emploi de ventilateurs pour assurer la stabilité thermique  
n’est pas nécessaire du fait d’une réalisation conséquente en technologie Class-H et de l’utilisation de  
profils de refroidissement suffisamment dimensionnés. Le boîtier est scellé et composé d’une structure  
extrêmement résistante au fini laqué noir, tandis qu’une grille métallique robuste avec un revêtement  
granité assure la protection du woofer DL15Y Electro-Voice contre tout dommage mécanique. Tous les  
contrôles ainsi que les profils du module ampli de puissance sont situés dans des renfoncements afin  
d’assurer une protection optimum des éléments sensibles du SUB 800A même lors de son transport.  
Deux poignées solides, quatre roulettes, ainsi qu’un tube de montage de stand fileté permettent un  
transport confortable et un agencement optimisé de l’espace d’installation. Grâce à toutes ses qualités,  
le SUB 800A peut être facilement intégré dans une installation de sonorisation existante.  
Déballage et garantie  
Ouvrez l’emballage et sortez avec précaution le SUB 800A. Enlevez le feuillet de protection des poignées  
de transport. Un cordon secteur et une carte de garantie sont fournis en plus du présent mode d’emploi.  
Veillez vous assurer que tous les détails concernant l’appareil sont remplis sur la carte. Seule une carte  
de garantie dûment remplie vous assurera de bénéficier de la garantie en cas de réclamation. Le  
SUB800A dispose d’une garantie de 36 mois, à compter de la date de réception du bien chez votre  
revendeur. Donc, conservez soigneusement la facture d’origine ainsi que le certificat de garantie.  
Installation et branchements  
Placez le SUB 800A sur une surface plane, et si possible utilisez les pieds de caoutchouc pour le stabiliser.  
N’oubliez pas de vérifier la stabilité du système lorsque vous utilisez les stands de montage. Ne pas  
recouvrir l’évacuation de chaleur située à l’arrière du subwoofer durant son fonctionnement. Sinon, le  
SUB 800A passerait en mode protection à cause d’une surcharge thermique. C’est un moyen de  
protection efficace du subwoofer, qui entraîne la coupure de la reproduction sonore, jusqu’à ce que  
l’appareil retrouve son mode de fonctionnement normal. Le courant est fourni via un système de connexion  
professionnel Neutrik utilisant un cordon secteur d’une longueur de 5 m. Ceci assure une sécurité absolue  
et une connexion fiable au secteur. Toutefois, pour les grosses installations rassemblant plusieurs  
enceintes actives, il est recommandé d’utiliser des répartiteurs secteurs de qualité autorisant une  
consommation électrique élevée et disposant d’une protection fiable du système dans son ensemble.  
Avant d’établir tout branchement secteur pour la première fois, vérifiez le réglage de tension du  
SUB800A, qui est indiqué sur une étiquette située prêt de l’interrupteur secteur, la tension doit  
correspondre à celle du réseau électrique local.  
16  
 
PRISE EN MAIN  
Prise en main  
Attention : Avant de mettre sous tension le SUB800A, réglez toujours le contrôle de  
niveau LEVEL en position Stop (à fond dans le sens inverse des aiguilles d’une  
montre). Sinon une source sonore intempestive pourrait provoquer des niveaux de  
sortie extrêmement forts.  
Ce livret de Prise en Main décrit l’installation et les principes de fonctionnement d’un SUB800A utilisé  
comme subwoofer de complément avec une PowerMate (voir les exemples de configuration). Les  
procédures de fonctionnement sont semblables à celles des autres consoles.  
1. Installez votre système PowerMate comme d’habitude et connectez la source de signal à la console  
(par ex. un lecteur de CD ou un microphone).  
2. Placez votre SUB800A entre les enceintes full-range.  
3. Réglez le contrôle de niveau LEVEL du SUB800A en position Stop (à fond dans le sens inverse des  
aiguilles d’une montre) puis branchez l’unité sur une prise électrique au moyen du cordon secteur  
fourni.  
4. Utilisez un câble muni de jacks stéréo pour connecter la sortie MONO OUT de la PowerMate  
à l’entrée L/MONO INPUT du SUB800A.  
5. Fermez complètement le fader MONO OUT de la PowerMate.  
6. Veillez à mettre la PowerMate sous tension en premier puis le SUB800A.  
Il est recommandé de mettre sous tension le SUB800A en dernier. Sinon, des bruits de commutation  
indésirables pourraient se produire.  
Lorsque vous éteignez vos équipements, procédez dans l’ordre inverse, c’est-à-dire en commençant  
par le SUB800A.  
7. Réglez le contrôle de niveau LEVEL du SUB800A en position centrale (0dB) et déclenchez la lecture  
de la source de signal audio désirée.  
8. Après avoir réglé le niveau de sortie acoustique désiré des enceintes full-range au moyen du fader  
général de la PowerMate, effectuez le réglage de volume du subwoofer au moyen du fader MONO  
OUT.  
17  
 
CONTROLES  
Entrée L/Mono, Entrée R  
Entrées symétrisées électroniquement pour la conne-  
xion de sources de signal de fort niveau, telles que  
consoles, processeurs de signal, etc. Si possible ef-  
fectuer la connexion à l’aide de jacks 6,35 ou de type  
XLR. Une connexion symétrisée est recommandée  
afin d’éviter tout bruit de fond ou interférence radio.  
Attention : Avant de brancher ou de débrancher  
une prise, vérifiez que le contrôle de niveau LEVEL  
est en position Stop (tourné à fond dans le sens  
inverse des aiguilles d’une montre), ceci pour  
éviter au système, à l’auditoire et à vous-même de  
subir de désagréables bruits de contact.  
La section d’entrée du SUB800A permet également  
un fonctionnement en Sub Mon. Le signal stéréo est  
envoyé aux entrées L et R et les signaux de fréquence  
basse des deux canaux sont additionnés avant d’être  
traités par la section amplificateur de puissance. Tou-  
tes les autres applications n’utilisent que l’entrée  
(L)/Mono. Veuillez également vous reporter au chapit-  
re “Modes de fonctionnement”.  
Sorties parallèles L/R  
Connectées en parallèle aux entrées secteur, ces  
prises servent à “relayer” les signaux d’entrée.  
Sorties Mid-High L/R  
Le signal d’entrée est divisé via le filtre électronique  
intégré (PowerMax, 100Hz). Les signaux de  
fréquence basse sont dirigés vers l’amplificateur de  
puissance interne du SUB800A alors que les signaux  
de fréquence haute sont présents sur les sorties Mid-  
High pour une redistribution ultérieure vers des amplis  
de puissance externes ou des enceintes actives de  
medium-aigus.  
18  
 
CONTROLES  
LEVEL  
Ce contrôle règle le volume de sortie du SUB800A entre -¥ dB et  
+10dB. L’amplificateur de puissance interne délivre une sensibilité  
d’entrée nominale de +6dBu.  
INDICATEURS D’ÉTAT  
Ces indicateurs fournissent des informations sur l’état de fonction-  
nement réel de l’amplificateur de puissance interne du SUB800A.  
SIGNAL Indique qu’un signal audio est présent à l’entrée et qu’il  
est restitué en sortie.  
LIMIT Lorsqu’il est allumé, ce témoin signale que l’amplificateur de  
puissance interne fonctionne actuellement aux limites de la distor-  
sion. Un clignotement rapide n’est pas inquiétant, puisque le limi-  
teur audio de l’ampli garde le contrôle de la distorsion, afin que le  
son final ne soit pas affecté. Si ce témoin s’allume en continu, la  
cause probable est vraisemblablement une entrée saturée entraîn-  
ant une dégradation du son. Pour éviter cela, réduisez le niveau  
d’entrée  
TBC S’allume lorsque le “Thermal Brain Circuit” de l’ampli de  
puissance est activé. Durant les piques de dynamique l’amplifica-  
teur de puissance intégré est capable de produire des niveaux de  
sortie pouvant parfaitement dépasser la capacité de sortie nominale. C’est pourquoi  
le SUB800A emploie un circuit TBC (Thermal Brain Circuit), qui simule le compor-  
tement thermique du bobinage du haut-parleur, et réduit automatiquement l’énergie  
envoyée au système de haut-parleur lorsque survient une surcharge thermique.  
PROTECT S’allume lorsqu’une des multiples protections (contre la surcharge  
thermique, HF, DC ou Back-EMF) de l’amplificateur de puissance est activée. Pour  
éviter que le woofer ne soit endommagé, il est coupé grâce aux relais du mode  
Protect. De plus, le niveau d’entrée est réduit. Lors de la mise sous tension, le  
témoin PROTECT s’allume pendant environ 2 secondes, ce qui est normal. Ceci  
indique uniquement que tous les circuits de protection ont été correctement activés.  
Interrupteur POWER  
Interrupteur secteur pour la mise sous/hors tension du SUB800A. Cet interrupteur  
s’allume après la mise sous tension. Vérifiez que le cordon secteur est correctement  
connecté si cet interrupteur n’est pas allumé après la mise sous tension. Si le cordon  
secteur est correctement connecté et que cet interrupteur n’est pas allumé après  
la mise sous tension, veuillez contacter votre revendeur local.  
Fusible secteur  
Durant un fonctionnement normal le fusible secteur du SUB800A ne peut fondre  
que s’il se produit un dysfonctionnement. Ce fusible ne doit être remplacé que par  
un autre du même type (mêmes caractéristiques de courant, tension et temps de  
réaction). Si le fusible saute fréquemment, veuillez contacter votre revendeur local.  
Prise secteur  
Le branchement secteur s’effectue à l’aide d’une prise PowerCon. Un cordon  
secteur de 5 m de long muni d’une prise PowerCon est fourni.  
ATTENTION : CET APPAREIL NE DISPOSE D’AUCUNE PIÈCE INTERNE  
RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR. ADRESSEZ-VOUS UNIQUEMENT À UN  
SERVICE TECHNIQUE OU À DES TECHNICIENS DE MAINTENANCE QUALI-  
FIÉS.  
19  
 
CABLAGE  
Cordons LF  
Il est fortement recommandé d’utiliser des câbles symétrisés munis de jacks ou de prise de type XLR  
pour connecter les sources signal au SUB800A, ceci afin d’éviter les problèmes d’interférences. N’oubliez  
pas de vérifier l’assignation des broches (indiquée ci-dessous). Les câbles de l’assortiment d’accessoires  
DYNACORD fournissent une connexion correcte, sûre et fiable.  
XLR MALE  
XLR FEMALE  
L’illustration suivante montre les jonctions de câble les plus importantes et leur goupille-tâche. Un câblage  
symétrique doit être préféré dans chaque cas.  
XLR-Câble Standard  
Le téléphone de jonction de câble au XLR-type, asymétrique  
Le téléphone de jonction de câble au XLR-type, symétrique  
Téléphone-type standard, asymétrique  
Téléphone-type standard, symétrique  
20  
 
SETUP EXAMPLES  
Der Add-On Betrieb  
Add-On operation  
Addendum au mode d’emploi  
Die einfachste Möglichkeit einen  
Powermischer mit dem SUB800A  
zu erweitern.  
The easiest way to expand your  
power mixer by means of a  
SUB800A.  
Le caisson de basse SUB8000A  
moyen le plus simple d’étendre les  
possibilités de votre console.  
21  
 
SETUP EXAMPLES  
Stereo 2-way active operation  
with mono subwoofer  
Mode de fonctionnement stéréo  
2 voiess actif avec subwoofer  
mono  
Stereo 2-Weg aktiv Betrieb mit  
Mono Subwoofer  
Dans ce mode de fonctionnement  
seuls les signaux Medium/aigus  
parviennent aux enceintes “full-ran-  
ge”, ce qui autorise des niveaux de  
sortie acoustiques plus élevés.  
Bei dieser Betriebsart werden die  
Fullrange Boxen ausschließlich mit  
dem Mid/High Signal versorgt. Es  
können im Prinzip höhere Lautstär-  
kepegel fahren.  
In this operation mode only the  
Mid/High signals are fed to the full-  
range speaker cabinets, which al-  
lows higher acoustic output levels.  
22  
 
SETUP EXAMPLES  
Stereo 2-Weg aktiv Betrieb mit Stereo 2-way active operation  
Stereo Subwoofer with stereo subwoofer  
Mode de fonctionnement stéréo  
2 voies actif avec subwoofer sté-  
réo  
Durch den zweiten SUB800A erhal- The second SUB800A provides im-  
ten sie mehr Schalldruck im Bassbe- proved SPL in the bass range, in a  
Le second SUB800A fournit un meil-  
leur niveau de pression acoustique  
(SPL) dans les graves.  
reich, in einem Voll-Stereo-Setup.  
full Stereo Setup  
23  
 
SETUP EXAMPLES  
Stereo 2-Weg aktiv PA-Anlage  
Stereo 2-way active PA-system  
Système de sonorisation actif  
stéréo 2 voies  
Erweiterung einer bestehenden  
Fullrange-Anlage mit zwei  
SUB800A zu einem Voll-Stereo-  
Setup.  
Using two SUB800A to expand an  
existing fullrange-system, in a full  
Stereo Setup  
Utilisation de deux SUB800A pour  
développer un système de sonori-  
sation existant  
24  
 
SETUP EXAMPLES  
PA Anlage mit aktiven Kompo-  
nenten  
PA-system with active compo-  
nents  
Système de sonorisation avec  
composants actifs  
SUB800A in Kombination mit AM12,  
oder anderen aktiven Kabinetten.  
SUB800A associé au AM12, ou  
d’autres cabinets actifs.  
SUB800A in combination with the  
AM12, or other active cabinets.  
25  
 
SPECIFICATIONS  
Technical Specifications: SUB800A  
Internal amplifier at rated conditions, all power ratings at minimum speaker impedance (6 ohms), unless  
otherwise specified.  
System and Cabinet Specifications:  
SPL 1W/1m  
100dB  
Max. SPL 1m (Cont.Prog.)  
Frequency Range (-10dB)  
Woofer  
128dB  
45 Hz - 150 Hz  
Electro-Voice DL15Y (361142)  
16mm Mediapan  
4 rubber feets,  
Cabinet Style  
4 transport castors  
2 handles  
1 speakerstand threaded flange  
Cabinet surface black varnished,  
Powder coated steel grille,  
431 x 601 x 664 mm  
43 kg  
Outfit  
Dimensions (W x H x D)  
Weight  
Power Amplifier -, Inputs - and Crossover - Specifications  
Max. Dynamic Output Power (IHF-A)  
Max. Continous Output Power (THD=1%,100Hz)  
Design  
800W  
540W  
High Efficiency, Class H  
< 0.05%  
THD, rated  
Input Impedance (balanced)  
Output Impedance (mid-high)  
Crossover, active-stereo  
Level Control  
20kohms  
75 ohms, fully-balanced  
PowerMax12*, 100Hz  
-oo … +10dB  
Cooling  
Convection cooled, passive  
Protection  
Audio limiter, High temperature, DC, HF,  
Back-EMF, Peak-current limiters,  
Inrush current limiter, Turn-on delay,  
Thermal Brain Circuit (TBC)  
Power Requirements  
100V, 120V, 220V, 230V, 240V 50Hz/ 60Hz  
factory cofigured  
Power Consumption  
Warranty  
200W  
36 months  
* Patents pending  
26  
 
BLOCK DIAGRAM  
27  
 
ABMESSUNGEN / DIMENSIONS  
Abmessungen / Dimensions (in mm)  
28  
 
GARANTIE  
WARRANTY  
GARANTIE  
Das Werk leistet Garantie für alle The manufacturer’s warranty co- La garantie constructeur couvre  
nachweisbaren Material- und Ferti- vers all substantial defects in mate- tous les défauts matériels et de  
gungsfehler für die Dauer von 36 rials and workmanship for a period main d’œuvre pour une période de  
Monaten ab Verkauf.  
Garantieleistungen werden nur purchase.  
of 36 months from the date of 36 mois à compter de la date  
d’achat. La garantie ne sera recon-  
dann anerkannt, wenn gültige, d.h. Liability claims are accepted solely, nue que si la Carte de Garantie,  
vollständig ausgefüllte Garantieun- when a valid – correctly and comple- correctement et complètement rem-  
terlagen vorliegen.  
tely filled out – Warranty Registrati- plie, est présentée par l’acheteur  
Von der Garantie ausgenommen on form is presented by the original d’origine du produit. Les dommages  
sind alle Schäden, die durch falsche owner of the product. The warranty dus à un mauvais maniement de  
oder unsachgemäße Bedienung does not cover damage that results l’appareil, à un traitement ou une  
verursacht werden. Bei Fremdein- from improper or inadequate treat- maintenance incorrects ou ina-  
griffen oder eigenmächtigen Ände- ment or maintenance. In case of déquats ne sont pas garantis. Toute  
rungen erlischt jeder Garantie- alteration or unauthorized repairs, modification ou intervention effec-  
anspruch.  
the warranty is automatically termi- tuée par une personne non qualifiée  
nated.  
entraîne la résiliation automatique  
de la garantie.  
GmbH Hirschberger Ring 45 94315 Straubing Telefon (09421) 706-0 Telefax (09421) 706-265  
Änderungen vorbehalten. Subject to change without prior notice. Printed in Germany 15. 04. 02 / 361 276  
 

Coleman Tent 2000008346 User Manual
Conair Car Seat BM1RL User Manual
Cooper Lighting Indoor Furnishings 12X HZB User Manual
Craftsman Garage Door Opener 1395368 User Manual
Craftsman Trimmer 358791072 User Manual
Crossroads Systems Portable Media Storage 20 Feb User Manual
Dynex Network Card DX EBUSB User Manual
Eclipse Fujitsu Ten Car Stereo System CD5030 User Manual
Fisher Paykel Washer GWL15 US FP WH User Manual
Flymo Trimmer 450 User Manual